Learn English for Spanish Speakers

The only English learning app that explains everything in your language
Aprende inglés en español — sin profesor
Start Learning Free →

Why Spanish Speakers Struggle with English

Spanish and English look similar on the surface — shared Latin vocabulary, the same alphabet, the same Subject-Verb-Object order. That surface similarity is exactly the trap. Spanish lets you drop the subject, place adjectives after the noun, and pile up negatives, so those habits slide straight into English and produce sentences that feel natural to you but wrong to a native ear.

NativeEnglish.fyi is built for this. Every grammar rule, every pronunciation drill and every mistake correction is shown in Spanish alongside the English. You finally understand why "I have 25 years" is wrong — not just that a teacher crossed it out.

30+
Free Tools
1000+
Vocabulary Words
354
Connected Speech Patterns
$0
To Start

Top English Mistakes Spanish Speakers Make

These are the exact mistakes caused by Spanish grammar patterns — explained in Spanish so you never make them again.

❌ Common Mistakes → ✅ Correct English

I have 25 years.
En español: "Tengo 25 años" usa tener, pero en inglés la edad va con to be.
I am 25 years old.
Is raining a lot today.
En español: "Está lloviendo" no lleva sujeto, pero el inglés exige el "it".
It is raining a lot today.
I don't know nothing.
En español: "No sé nada" lleva doble negación; en inglés solo una es correcta.
I don't know anything.
I am embarrassed, I'm expecting a baby.
En español: "embarazada" = pregnant. "Embarrassed" significa avergonzado (falso amigo).
I'm pregnant, I'm expecting a baby.
Can you explain me the rule?
En español: "explícame" une el objeto al verbo; en inglés se dice "explain to me".
Can you explain the rule to me?

Spanish → English Grammar Transfer Errors

Most mistakes Spanish speakers make in English are not random — they are word-for-word translations of Spanish grammar. Linguists call this first-language transfer. Once you can see which Spanish habit is producing the error, it becomes surprisingly easy to correct. These are the six transfer errors we see most often, along with the Spanish logic hiding behind each one.

Spanish is a pro-drop language with flexible word order, gendered nouns, and a large stock of Latin cognates. English keeps the subject, fixes the order, and shares just enough vocabulary to create dangerous false friends. Recognising these six patterns removes a huge share of everyday errors.

👤

Dropped Subject Pronouns

Spanish is pro-drop — the verb ending already shows who acts ("Llueve", "Es importante"). English always needs a subject, so learners produce "Is raining", "Is very important", "Are three people here". The fix: add the pronoun — "It is raining", "It is very important", "There are three people".

🎂

Age with "Have" instead of "Be"

Spanish states age with tener: "Tengo 25 años" = literally "I have 25 years". This produces the classic "I have 25 years" or "She has 10 years". English uses to be: "I am 25 years old", "She is 10". The same trap hits hunger, cold and fear — "I have hunger" → "I am hungry".

Double Negatives

Spanish requires two negatives: "No sé nada", "No vino nadie". Copied into English you get "I don't know nothing", "Nobody didn't come". Standard English allows only one negative: "I don't know anything" or "I know nothing" — never both.

🎭

False Friends (Falsos Amigos)

Cognates that look the same but mean something else. "Actually" ≠ actualmente (=currently); "embarrassed" ≠ embarazada (=pregnant); "assist" ≠ asistir (=to attend); "carpet" ≠ carpeta (=folder). Trusting the look-alike leads to real misunderstandings.

🔧

"Make" vs "Do" (both = hacer)

Spanish uses one verb, hacer, for both, so learners guess wrong: "I made my homework", "Do a mistake", "Make a decision" vs "make the bed". English splits them: you do homework, work and favours; you make mistakes, decisions and plans. There is no rule — it has to be learned in chunks.

📅

"People is" & "Since / For"

La gente is grammatically singular, so learners write "The people is nice" — but English "people" is plural: "The people are nice". And desde/hace both map to time: use "since" for a start point ("since 2019") and "for" for a duration ("for five years"), never "since five years".

Pronunciation Challenges for Spanish Speakers

Spanish has a clean five-vowel system and a phonetic spelling where almost every letter is pronounced. English has around fifteen vowel sounds and a spelling that rarely matches the sound. This mismatch is why a Spanish speaker with excellent grammar can still be hard to follow. These are the specific sounds worth drilling.

🅴

The "E" Before S-Clusters

Spanish words never start with s + consonant — they begin with an "e" (escuela, España, estudiante). So learners insert one in English: "esstudent", "esspeak", "esschool", "eSpain". Practise starting the word directly on the /s/: "s-tudent", not "e-student".

👄

B and V Merge

In Spanish b and v are the same bilabial sound, so "vote/boat" and "very/berry" become identical. English V needs the top teeth touching the lower lip with a buzz; B closes both lips. Feel the teeth for "very", not "berry".

🚢

Only Five Vowels: ship vs sheep

Spanish has just five vowels, so the short /ɪ/ and long /iː/ collapse into one: "ship/sheep", "bit/beat" and "live/leave" sound the same. The tense /iː/ is longer with a wider smile; the lax /ɪ/ is short and relaxed. This one pair changes meanings constantly.

👅

Softening D Between Vowels

In Spanish the d in "nada" or "cada" softens to a th-like sound. Carried into English, "ready" and "wedding" get a soft, blurry middle. English keeps a firm /d/ with the tongue tapping the ridge behind the teeth — crisp, not fricative.

✂️

Final Consonants & "-ed" Endings

Spanish words rarely end in stacked consonants, so endings get dropped or reshaped: "cold" → "col", "asked" → "ask", "helped" → "help". The past "-ed" is easy to miss too. Say the full ending: "walkt", "playd", "wantid".

🔇

The English H (not the jota)

In Spanish the letter h is silent, while the harsh j/g (jota) is a throaty scrape. So "house" comes out silent or too rough. English /h/ is a soft, gentle breath from the throat — "hello", "hot", "behind" — never the Spanish jota and never dropped.

Everything Explained in Spanish

NativeEnglish.fyi has 30+ tools all with Spanish explanations built in. Here is what you get — completely free:

🔗

Connected Speech Decoder

Learn why "Did you eat?" sounds like "Djeetyet?" — 354 patterns explained in Spanish. No classroom teaches this.

🧩

Word Builder

Learn one prefix and unlock 50 words instantly. All roots, prefixes and suffixes explained in Spanish.

⚠️

Common Mistakes — Spanish Specific

The top English mistakes made specifically by Spanish speakers — false friends, double negatives and age with "have" — each with a Spanish explanation.

💡

Phrase of the Day

One new native English phrase every day — meaning, example conversation and Spanish explanation. 365 phrases total.

🎯

Daily Challenge

50 challenges across 8 levels — Fix It, Transform, Spot the Difference. New challenge every day. Free forever.

🔀

Confusable Words

204 word pairs Spanish learners always mix up — make/do, since/for, actually/currently — with clear rules in Spanish.

Frequently Asked Questions

How can Spanish speakers stop saying "I have 25 years"?

The mistake comes from copying tener ("Tengo 25 años"). English states age with the verb to be: "I am 25 years old". Train yourself to reach for "am/is/are" whenever you talk about age — and the same rule fixes "I am hungry" and "I am cold" instead of "I have hunger".

Why do Spanish speakers add an E before words starting with S?

Because no Spanish word begins with s + consonant — they all start with a vowel, like escuela or España. Your mouth adds that "e" automatically, giving "esschool" and "eSpain". Practise starting the airflow right on the /s/ with no vowel in front, and hold a slight smile so the S is clean.

What are the most dangerous false friends between Spanish and English?

The costly ones are "embarrassed" (which is avergonzado, not embarazada = pregnant), "actually" (= in fact, not actualmente = currently), "assist" (= to help, not asistir = to attend), and "carpet" (= alfombra, not carpeta = folder). NativeEnglish.fyi lists these with examples so you never confuse them.

When do I use "make" and when do I use "do" in English?

Spanish uses one verb, hacer, for both, so the split feels arbitrary. As a guide, you make things you create or decide — a mistake, a plan, a decision, dinner — and you do actions, tasks and jobs — homework, work, the dishes, a favour. It is best learned in fixed phrases, which the app groups for you.

Why is "I don't know nothing" wrong in English?

In Spanish two negatives are correct and required: "No sé nada". English allows only one negative in the same clause, so you say either "I don't know anything" or "I know nothing". Using both cancels out logically and marks you instantly as a Spanish speaker.

Do Spanish speakers really need to worry about the English "TH"?

Yes, but it depends on your background. The th in "thin" exists in Castilian Spanish (the c/z sound), so speakers from Spain often manage it, while Latin American speakers usually replace it with /t/ or /s/. The voiced th in "this" is new for almost everyone. Both use the tongue-tip lightly between the teeth.

Is NativeEnglish.fyi really free for Spanish speakers?

Yes — all 30+ tools are completely free with no account needed, and they run in your browser on any phone or computer with explanations in Spanish. Premium features are coming soon, but every current tool will remain free forever.

Start Learning English in Spanish Today

No tutor. No classroom. No fixed schedule. Just you, Spanish, and English — explained the way your brain actually works.

Open NativeEnglish.fyi Free →